I saw te obsequia on an advertisement tonight and thought it was interesting.
The verb is obsequiar and its meaning is similar to the English word obsequious which means to fawn over someone or be ingratiating. Obsequiar means to shower someone with attention or gifts.
Te obsequia can be used idiomatically to mean it flatters you.
More common […]
An English speaker’s perspective
Discover Spanish With Us
» Currently browsing: Idiomatic
Te obsequia
Por tanto
At church the other day, I noticed that a couple of the verses we read started with the phrase por tanto. I couldn’t reason out the meaning to myself. I knew that tanto was much or a lot and the verses just did not make sense with this meaning.
One of the verses was:
Por tanto, id, […]
Gato
Anyone who has learned some Spanish knows that gato is cat. But did you know it has other meanings?
One of the strangest is that a car jack is called a gato. On certain types of jacks they look similar to a cat when arching its back. This action pushes the car up. That is the […]
Churros
We just got home from the state fair. Something we always eat there are called churros. They are a deep fried batter covered with sugar and cinnamon. Something like a donut. Sometimes they are shaped into circles and sometimes they are just straight like sticks.
I read that they are a popular breakfast food in Spain […]
Príncipe Azul
If you watch children’s programs here long enough you will hear a reference to Príncipe Azul. Translated literally it means blue prince. But its significance is Prince Charming, just like in the fairy tales, or the ideal man.
I’m not completely sure why blue is used but some things I have read say it could refer […]
Lo que me late
There is a commercial on here that I have seen quite frequently and it uses the phrase lo que me late. I couldn’t figure out what it was talking about in context so I used my handy translator. It informed me lo que me late means what barks at me. Now I was really confused […]
Hocico
I read the word hocico yesterday and had no idea what it meant, but it just looked funny. I pulled out the dictionary with a smile on my face and was not disappointed. It is the word snout, as in a pig’s nose.
It can also be used idiomatically to mean stick one’s nose into something: […]
Vale la pena
Vale la pena is an idiomatic expression meaning it’s worth the price or it’s worth the trouble.
Hacerse pato
Hacerse pato literally is to be a duck. But we know there is much more to it.
Idiomatically, hacerse pato means to pretend not to see or feign ignorance.
You know when the dishes need washing or the clothes need putting away you conveniently don’t notice (hacerse pato) them hoping someone else will.
Menudo
Menudo is tiny, small or insignificant.
A menudo means often or frequent.
Por menudo means to be exact or specific, to pay attention to the details.
Recent Posts
Sponsors
Verb Conjugator