<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Discover Spanish With Us &#187; Verbs</title>
	<atom:link href="http://www.discoverspanishwithus.com/category/verbs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.discoverspanishwithus.com</link>
	<description>An English speaker's perspective</description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 Jun 2011 14:07:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Jactarse</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/jactarse/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/jactarse/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2011 13:50:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[boast]]></category>
		<category><![CDATA[brag]]></category>
		<category><![CDATA[jactarse]]></category>
		<category><![CDATA[orgulloso]]></category>
		<category><![CDATA[proud]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/?p=448</guid>
		<description><![CDATA[Jactarse is to boast or brag. Note that it is reflexive. Therefore it is used like this: &#8220;he brags about himself.&#8221; Or, &#8220;he is a show-off.&#8221; While it is similar to being proud (orgulloso), jactarse has a negative connotation where you can be proud in a negative or positive way. Jactarse is a verb where [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Jactarse</em> is to <em>boast</em> or <em>brag</em>. Note that it is reflexive. Therefore it is used like this: &#8220;he <em>brags</em> about himself.&#8221; Or, &#8220;he is a <em><a title="Fanfarrón" href="http://www.discoverspanishwithus.com/fanfarron/" target="_blank">show-off</a></em>.&#8221;</p>
<p>While it is similar to <em>being proud</em> (<em>orgulloso</em>), <em>jactarse</em> has a negative connotation where you can be <em>proud</em> in a negative or positive way.</p>
<p><em>Jactarse</em> is a verb where <em>orgulloso</em> is an adjective.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/jactarse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Acudir</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/acudir/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/acudir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 15:22:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Idiomatic]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[acudir]]></category>
		<category><![CDATA[to arrive]]></category>
		<category><![CDATA[to come]]></category>
		<category><![CDATA[to give]]></category>
		<category><![CDATA[to go]]></category>
		<category><![CDATA[to help]]></category>
		<category><![CDATA[to return]]></category>
		<category><![CDATA[to turn to]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/?p=445</guid>
		<description><![CDATA[Acudir is a word that I heard in a song. Trying to figure out the meaning of the word through the song did not prove helpful. After looking up acudir on the web, I understand why. Acudir has many meanings based on the words around it. Most of its usage is idomatic in nature; it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Acudir</em> is a word that I heard in a song. Trying to figure out the meaning of the word through the song did not prove helpful. After looking up <em>acudir</em> on the web, I understand why. <em>Acudir</em> has many meanings based on the words around it. Most of its usage is idomatic in nature; it is a very flexible word depending on how it is used.</p>
<p><em>Acudir</em> can mean <em>to go</em>, or <em>to come</em>. <em>To help</em>, or <em>to turn to</em> someone for help. <em>To arrive</em> or <em>to return</em>. Now you can see why I was confused.</p>
<p>Leaning heavily on what I learned at <a title="Word Reference" href="http://www.wordreference.com" target="_blank">WordReference.com</a> (one of my favorite references and highly recommended) here are a few explanations.</p>
<p>When talking about appointments or places, <em>acudir</em> can mean <em>to go to</em>, <em>to come</em>, <em>to arrive</em> or <em>to return</em>. <em>Acudió</em> a la cita: he <em>arrived</em> at the appoinment. Or, he <em>came</em> to the appointment. Or, he <em>went</em> to the appointment. Los recuerdos <em>acuden</em> a mi mente: the memories <em>returned</em> to my mind.</p>
<p>When talking about helping or receiving help it can be used in the following ways. <em>Acudió</em> a su hermano: he <em>turned</em> to his brother (with the idea of &#8216;for help&#8217;). ?Ella está dispuesto de <em>acudir</em> ayuda a cualquier persona: she is willing <em>to give help</em> to anyone.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/acudir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fanfarrón</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/fanfarron/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/fanfarron/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Nov 2010 11:20:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adjectives]]></category>
		<category><![CDATA[Gender]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[boast]]></category>
		<category><![CDATA[brag]]></category>
		<category><![CDATA[fanfarrón]]></category>
		<category><![CDATA[fanfarrona]]></category>
		<category><![CDATA[fanfarronear]]></category>
		<category><![CDATA[show-off]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/?p=381</guid>
		<description><![CDATA[A show-off is a fanfarrón. This is a boastful person, or a braggart. It can also be used to describe a loud mouthed or arrogant person. The feminine form is fanfarrona (without the accent). The verb form of the word is fanfarronear and means to boast, brag or show off.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A <em>show-off</em> is a <em>fanfarrón</em>. This is a <em>boastful person</em>, or a <em>braggart</em>. It can also be used to describe a <em>loud mouthed</em> or <em>arrogant person</em>.</p>
<p>The feminine form is <em>fanfarrona</em> (without the accent).</p>
<p>The verb form of the word is <em>fanfarronear</em> and means to <em><a title="Jactarse" href="http://www.discoverspanishwithus.com/jactarse/">boast</a></em>, <em>brag</em> or <em>show off</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/fanfarron/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guiñar</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/guinar/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/guinar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 02:05:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nouns]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/?p=361</guid>
		<description><![CDATA[Guiñar is the verb to wink. The noun wink is guiño or guiñada.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Guiñar</em> is the verb <em>to wink</em>. The noun <em>wink</em> is <em>guiño</em> or <em>guiñada</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/guinar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Enterarse</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/enterarse/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/enterarse/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 01:36:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[enterarse]]></category>
		<category><![CDATA[find out]]></category>
		<category><![CDATA[learn about]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/?p=358</guid>
		<description><![CDATA[To learn about something, or to find out about an event is to enterarse de said event. In English we often say that we heard about something when we might have actually read it. The word enterarse is to learn that information in some way; either through a verbal story, news broadcast or reading it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>To learn about</em> something, or <em>to find out about</em> an event is to <em>enterarse de</em> said event. In English we often say that we <em>heard about</em> something when we might have actually read it. The word <em>enterarse</em> is <em>to learn</em> that information in some way; either through a verbal story, news broadcast or reading it in the paper.</p>
<p><em>Enterarse</em> is <a title="How to use reflexive verbs" href="http://www.123teachme.com/learn_spanish/spanish_reflexive_verbs">reflexive</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/enterarse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estafar</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/estafar/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/estafar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 00:38:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humorous]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[defraud]]></category>
		<category><![CDATA[estafa]]></category>
		<category><![CDATA[swindle]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/?p=316</guid>
		<description><![CDATA[Resulta que un día un hombre decide ir a comprar una estufa. Llega al comercio y le pregunta al encargado: &#8220;Disculpe, ¿cuánto cuesta esa estufa?&#8221; &#8220;Esa estufa cuesta 1500 dólares.&#8221; &#8220;¡1500 dólares!, pero, eso es una estafa!&#8221; &#8220;No, no, es una estufa.&#8221; It happened that one day a man decided to buy a new stove. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="padding-left: 30px;">Resulta que un día un hombre decide ir a comprar una estufa. Llega al comercio y le pregunta al encargado:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8220;Disculpe, ¿cuánto cuesta esa estufa?&#8221;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8220;Esa estufa cuesta 1500 dólares.&#8221;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8220;¡1500 dólares!, pero, eso es una <em>estafa</em>!&#8221;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8220;No, no, es una estufa.&#8221;</p>
<p><span style="color: #000000;">It happened that one day a man decided to buy a new stove. Arriving at the store he asked the salesman:</span></p>
<p><span style="color: #000000;"> &#8220;Excuse me. How much does that stove cost?&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">&#8220;That stove costs $1500 dollars.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">&#8220;$1500 dollars! But that&#8217;s an <em>estafa</em>!&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">&#8220;No. No. That&#8217;s a stove.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em>Estafar</em> is a verb that means <em>to swindle</em> or <em>to defraud</em>.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Thanks to </span><a title="La Estufa at Buenos Chistes" href="http://www.buenos-chistes.com/leer-chiste-3215.html">www.buenos-chistes.com</a> for the wording on the joke.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/estafar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brotar</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/brotar/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/brotar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 03:39:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[bloom]]></category>
		<category><![CDATA[blossom]]></category>
		<category><![CDATA[brotar]]></category>
		<category><![CDATA[flourish]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/2010/03/21/brotar/</guid>
		<description><![CDATA[Brotar is to blossom, bloom, flourish, break forth. The idea is that of a flower maturing. Where I heard the word was in a song which was talking about the life God gives &#8220;brote en mi corazon.&#8221; Just like the words flourish, bloom, blossom, etc. can be used figuratively in English, brotar can be used [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Brotar </em>is to <em>blossom</em>, <em>bloom</em>, <em>flourish</em>, <em>break forth</em>. The idea is that of a flower maturing.</p>
<p>Where I heard the word was in a song which was talking about the life God gives &#8220;<em>brote </em>en mi corazon.&#8221; Just like the words <em>flourish</em>, <em>bloom</em>, <em>blossom</em>, etc. can be used figuratively in English, <em>brotar </em>can be used figuratively as well.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/brotar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estibar</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/estibar/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/estibar/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 03:38:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[estibar]]></category>
		<category><![CDATA[load]]></category>
		<category><![CDATA[stack]]></category>
		<category><![CDATA[stow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/2008/08/15/estibar/</guid>
		<description><![CDATA[Estibar is to load or stow. This would be like loading something for shipping. We bought some boxes the other day that say, &#8220;Estiba maxima 4 cajas&#8221; which I assume to mean, &#8220;Don&#8217;t stack more than 4 high.&#8221;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Estibar</em> is to <em>load</em> or <em>stow</em>. This would be like <em>loading</em> something for shipping.</p>
<p>We bought some boxes the other day that say, &#8220;<em>Estiba</em> maxima 4 cajas&#8221; which I assume to mean, &#8220;Don&#8217;t <em>stack</em> more than 4 high.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/estibar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aparejar</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/aparejar/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/aparejar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 01:17:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[aparejar]]></category>
		<category><![CDATA[harness]]></category>
		<category><![CDATA[prepare]]></category>
		<category><![CDATA[rig]]></category>
		<category><![CDATA[saddle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/2008/08/11/aparejar/</guid>
		<description><![CDATA[Aparejar is a verb that means to saddle (as in a horse), or to rig up, or prepare something for use. I don&#8217;t know if it is a common word or not. I read it in literature and am not sure that I have ever seen it used otherwise.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Aparejar</em> is a verb that means <em>to saddle</em> (as in a horse), or <em>to rig up,</em> or <em>prepare</em> something for use. I don&#8217;t know if it is a common word or not. I read it in literature and am not sure that I have ever seen it used otherwise.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/aparejar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prestar</title>
		<link>http://www.discoverspanishwithus.com/prestar/</link>
		<comments>http://www.discoverspanishwithus.com/prestar/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 03:03:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[give]]></category>
		<category><![CDATA[lend]]></category>
		<category><![CDATA[prestar]]></category>
		<category><![CDATA[prestarse]]></category>
		<category><![CDATA[ready]]></category>
		<category><![CDATA[render]]></category>
		<category><![CDATA[suitable]]></category>
		<category><![CDATA[to be open to]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.discoverspanishwithus.com/2008/08/09/prestar/</guid>
		<description><![CDATA[Prestar is not an uncommon word. We most often see it used when talking about lending something to someone. Along the lines of lending is the idea of rendering service. The reflexive form of the verb, prestarse, has some other interesting meanings. It can mean &#8220;to be open to&#8221; as in the phrase: Dar ocasiÃ³n [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Prestar</em> is not an uncommon word. We most often see it used when talking about <em>lending</em> something to someone. Along the lines of lending is the idea of <em>rendering</em> service.</p>
<p>The reflexive form of the verb, <em>prestarse</em>, has some other interesting meanings. It can mean &#8220;<em>to be open to</em>&#8221; as in the phrase: Dar ocasiÃ³n de <em>prestarse</em> a crÃ­ticas. It can also mean <em>to be suitable for</em> a job or <em>ready to perform</em> a task.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.discoverspanishwithus.com/prestar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

