An English speaker’s perspective

Discover Spanish With Us


» by in: Adjectives

Sign that says "Zona de desmoronamientos"While walking in a park recently I saw a sign that said, “Zona de desmoronamientos.” I did not think it meant that they don’t want morons around, so I tried to figure it out from the surrounding area. I gathered it meant something like landslide or broken road. That is what I deduced from what I saw.

The actual meaning is to break apart or to crumble. It is from the verb desmoronar.

Figuratively it can mean coming apart emotionally. The idea of the word is that it is something that is falling apart bit by bit, or something being disassembled.

  • 1

    I never knew that desmoronamiento meant to break apart-very interesting

    Mario Sanders on December 27th, 2010


RSS feed for comments on this post | TrackBack URI