Manejar is to manage. I don’t know why I had not seen this before, but this evening I made the connection that the two words manejar and manage have the same root. Literally the word means to handle. We use it to mean to contol both in Spanish and in English.
More commonly you’ll find it used as meaning “to drive”
Amy, that is the way I learned the word when I was in Peru. Here in Mexico they use it to mean drive, but more commonly the word ‘conducir’ is used.
I wonder in which countries ‘manejar’ is dominantly used to mean to drive than to control or use?
True, bear in mind I’m posting from a Mexican’s perspective.
It is good to know I am not crazy then. I hear the Mexicans use the word ‘conducir’ a lot, but ‘manejar’ is the word that comes to mind for me. So it is perfectly fine for me to use ‘manejar.’
Thanks for your input.