You will sometimes see “y por si eso fuera poco” towards the bottom of advertisements. It means “and if that were not enough.” I have seen it before, but because I recently was trying to explain to someone what it meant, I guess I am more sensitive to noticing it. I have seen it quite [...]
An English speaker’s perspective
Discover Spanish With Us
Currently browsing posts found in February2008
Y por si eso fuera poco
» by David February 6th, 2008 at 5:37 pm » Comments (3)
Problema
» by Stephanie February 5th, 2008 at 10:13 pm » Comments (0)
Problema is just what it looks like, problem. The problem with problema comes in trying to remember if its la problema or el problema. In language school they taught us a little rhyme to help, perhaps you will enjoy it. El problema es masculino. La solución es feminina. The problem is masculine. The solution is [...]
Manar
» by David February 4th, 2008 at 11:11 pm » Comments (0)
Manar means to flow or to pour forth. The idea is that it is something that comes out quickly like to gush. Figuratively it means to abound. A friend of mine used manar last week while he was teaching a class. I have never heard the word used that I can remember outside of this [...]
Cosquillas
» by Stephanie February 2nd, 2008 at 7:19 pm » Comments (0)
Cosquillas means tickle. Dar cosquillas is to tickle. I remember cosquillas by relating it to costillas, ribs. Dar cosquillas a las costillas.
Recent Posts
Sponsors
