An English speaker’s perspective

Discover Spanish With Us

» Currently browsing: Idiomatic


Marcha

» by David July 19th, 2008 at 8:45 pm » Comments (2)

The word marcha has many meanings, most of which have to do with either marching or motion. The one meaning I learned this week, which is not in the dictionary I most often consult, is for a car starter motor. The word I most often seen written is arranque to mean a starter, but locally […]



Fuga de agua

» by Stephanie June 27th, 2008 at 8:38 pm » Comments (0)

We had a pipe break in the street in front of our house recently. While trying to figure out who to call  we found the phrase fuga de agua. Literally it means a flight of water but is used to refer to water escaping accidently.



Colloquial Spanish

» by David June 24th, 2008 at 10:07 pm » Comments (0)

Instead of a word today, I wanted to share another resource that I found on the net. At Colloquial Spanish the author teaches meanings for idiomatic expressions. I spent quite a bit of time reading there today and look forward to reading the site in the future. When you come to Discover Spanish With Us, […]



Tocar

» by Stephanie June 14th, 2008 at 1:39 pm » Comments (0)

Tocar means to touch.
One would say tocar la puerta to indicate knock on the door.
Also when you play an instrument you tocar el instrumento.



Llaga

» by David June 4th, 2008 at 10:08 pm » Comments (0)

A llaga is a sore or wound. I have seen it used in literature to mean a sore that one would have with leprosy.
I have heard it used  idiomatically in the phrase, “poner el dedo en la llaga” twice in the last week. It means “to rub salt in the wound,” or “to hit the […]



Foro

» by David February 17th, 2008 at 5:44 pm » Comments (0)

Foro is a word I learned from Internet surfing. It means a forum. This can be an online forum, or it can be a round table discussion group. It can also be where you make your position known in a court room. All of these are a place for your voice to be heard.
Strangely, there […]



Y por si eso fuera poco

» by David February 6th, 2008 at 5:37 pm » Comments (3)

You will sometimes see “y por si eso fuera poco” towards the bottom of advertisements. It means “and if that were not enough.”
I have seen it before, but because I recently was trying to explain to someone what it meant, I guess I am more sensitive to noticing it. I have seen it quite a […]



Me Explico

» by David January 16th, 2008 at 11:40 pm » Comments (0)

In Spanish (or Mexico at least), you don’t ask a person if they understand you, you ask them if you are making yourself clear. To ask them if they understand is putting the blame on them if they do not. But by asking if you are explaining yourself then you place the blame on yourself […]



Sentido

» by David January 8th, 2008 at 11:11 pm » Comments (0)

Sentido is a word that has multiple meanings.
It is the participle for sentir, to feel. It can be used in just about any way we use feel in English. It can mean a physical touch type feel, or a feeling you get when you know something is right or wrong. Such as a perception.
As an […]



Tarde o temprano

» by David January 3rd, 2008 at 6:57 pm » Comments (0)

Tarde o temprano is an idiomatic expression that means sooner or later.
An example of its usage would be: Tarde o temprano los Delfines de Miami van a ganar un partido. Sooner or later the Miami Dolphins are going to win a game.



  • Recent Posts

  • Sponsors