An English speaker’s perspective

Discover Spanish With Us

Currently browsing posts found in July2008


Marcha

» by July 19th, 2008 at 8:45 pm » Comments (3)

The word marcha has many meanings, most of which have to do with either marching or motion. The one meaning I learned this week, which is not in the dictionary I most often consult, is for a car starter motor. The word I most often seen written is arranque to mean a starter, but locally [...]



Tintorería

» by July 17th, 2008 at 8:45 pm » Comments (0)

I thought tintorería was a window tinting shop for a long time. Even though there is a lot of sun here I could not figure out why they needed so many tint shops. Then I found out tintorería is a dry-cleaner’s shop.



Abarrotes

» by July 14th, 2008 at 11:04 pm » Comments (3)

I have seen the word abarrotes on many stores. These are typically smaller stores that sell just basic food items. Mostly small neighborhood stores. I thought it meant something like “quick in and out store” but my friend told me the other day she always thought it meant groceries. I looked up the word and [...]



Desechable

» by July 13th, 2008 at 8:13 pm » Comments (0)

Desechables are disposables. Items you would use once then discard, such as paper or plastic plates, cups and bowls or syringes or diapers.



Butaca

» by July 11th, 2008 at 10:59 pm » Comments (0)

Butaca is an arm chair, or a seat. It can mean theater seating. At our local baseball stadium the seating is divided in four sections. Two of them are called butaca and butaca alta. Butaca would be the field level seating and the butaca alta is the upper deck.



Manejar

» by July 9th, 2008 at 9:22 pm » Comments (4)

Manejar is to manage. I don’t know why I had not seen this before, but this evening I made the connection that the two words manejar and manage have the same root. Literally the word means to handle. We use it to mean to contol both in Spanish and in English.



Salpicadera

» by July 8th, 2008 at 9:48 pm » Comments (0)

Another, apparently, uniquely Mexican word. Salpicadera is a fender. This can be a fender for a car or a fender for a bicycle/motorcycle. Guardafangos is also used for mudflaps or fenders in Mexico. Argentina uses the word guardabarros.